Stella Sacchini
Moon landings
Moon landings
Couldn't load pickup availability
Plot
Plot
Nowadays, people look more at the ground than at the sky. Only a few, like writers, thanks to their sensitivity, capture details like the essence of the great milky-white sphere called the Moon. Our satellite, our night light, disappears with the day: a friend of the stars, still partly mysterious and unexplored, it has always inspired readers and writers.
This book aims to collect the most beautiful dedications to the Queen of the Night, who illuminates the darkness, thus creating an invisible thread that unites all the inhabitants of planet Earth. By admiring her, men and women can feel less alone, since from any point on the globe they can see the immensity of the captivating Moon.
All the stories and poems collected here have been translated by the students, teachers, assistants, and the Headmaster of the Vincenzo Pagani Comprehensive Institute of Monterubbiano, under the supervision of Stella Sacchini. This journey through time and space spans centuries and continents, from Sappho's ancient Greece to Emily Bronte's Victorian England, to Attila József's 20th-century Hungary and Dritëro Agolli and Visar Zhiti's contemporary Albania.
Author
Author
Stella Sacchini is a writer and translator. She teaches English Language and Translation at the University of Macerata. She has translated many authors, including C. Dickens, J. Williams, M. Twain, C. Brontë, F. Baum, J. S. Le Fanu, J. London, L. M. Alcott, H. P. Lovecraft, Raven Leilani, William Finnegan, Josephine Johnson, Apuleius, Ovid, and Apollonius Rhodius. She edits the series "Tentacles: Little Books of H. P. Lovecraft" for Oscar Fantastica. She is the author of Fuori posto (Coazinzola Press, 2013) and O magico di parole: Giacomo Leopardi (Giaconi Editore, 2019). In 2014, she won the Babel Prize for literary translation. She is responsible for "The Translator in the Classroom: The Voice of the Other," a project that brings translation to schools of all levels, and for "Attraversamenti," a translation workshop (in collaboration with the CPIA of Fermo and the SAI network) for migrants and refugees. Since 2018, she has been the director of "BookMarchs – The Other Voice," a festival dedicated to books and their translators. She has written and continues to write about language, literature, and translation for "Doppiozero," "Left," and "Il Post." Together with other colleagues, she edits "Linguafranca," the collective poetry translation blog for "Fatto Quotidiano." Since 2021, she has been a member of the Scientific Committee of the Casa delle Traduzioni in Rome. Since 2020, she has edited the series "The Translator in the Classroom Notebooks" for Giaconi Editore, where she publishes translations resulting from translation workshops in schools and universities.
